Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? |
King James |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein? |
American Standard |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
In no way. How may we, who are dead to sin, be living in it any longer? |
Basic English |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? |
Updated King James |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it? |
Young's Literal |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
Far be the thought. We who have died to sin, how shall we still live in it? |
Darby |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
By no means: how shall we, that are dead to sin, live any longer therein? |
Webster |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer? |
World English |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
God forbid. For we that are dead to sin, how shall we live any longer therein? |
Douay Rheims |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo |
Jerome's Vulgate |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer? |
Hebrew Names |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
En ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
En ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
May it never be! How shall we who died to sin still live in it? |
New American Standard Bible© |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer? |
Amplified Bible© |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
Loin de là! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché? |
Louis Segond - 1910 (French) |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
-Qu'ainsi n'advienne! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrons-nous encore dans le péché? |
John Darby (French) |
God forbid [3361] [1096]. How [4459] shall we, that [3748] are dead [599] to sin [266], live [2198] any longer [2089] therein [1722] [846]? |
De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |