Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: |
King James |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly: |
American Standard |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace: |
Basic English |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: |
Updated King James |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound, |
Young's Literal |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
But law came in, in order that the offence might abound; but where sin abounded grace has overabounded, |
Darby |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: |
Webster |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly; |
World English |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Now the law entered in, that sin might abound. And where sin abounded, grace did more abound. |
Douay Rheims |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
lex autem subintravit ut abundaret delictum ubi autem abundavit delictum superabundavit gratia |
Jerome's Vulgate |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly; |
Hebrew Names |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
La ley empero entró para que el pecado creciese; mas cuando el pecado creció, sobrepujó la gracia; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
La ley empero entró para que el delito creciese; mas cuando el pecado creció, sobrepujó la gracia; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace abounded all the more, |
New American Standard Bible© |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
But then Law came in, [only] to expand and increase the trespass [making it more apparent and exciting opposition]. But where sin increased and abounded, grace (God's unmerited favor) has surpassed it and increased the more and superabounded, |
Amplified Bible© |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Or, la loi est intervenue pour que l`offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Or la loi est intervenue afin que la faute abondât; mais là où le péché abondait, la grâce a surabondé, |
John Darby (French) |
Moreover [1161] the law [3551] entered [3922], that [2443] the offence [3900] might abound [4121]. But [1161] where [3757] sin [266] abounded [4121], grace [5485] did much more abound [5248]: |
Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |