Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. |
King James |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
American Standard |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
For this reason, then, a man may get righteousness by faith without the works of the law. |
Basic English |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. |
Updated King James |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law. |
Young's Literal |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
for we reckon that a man is justified by faith, without works of law. |
Darby |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law. |
Webster |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
World English |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
For we account a man to be justified by faith, without the works of the law. |
Douay Rheims |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis |
Jerome's Vulgate |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
Hebrew Names |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Así que, concluímos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Así que, concluimos que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law. |
New American Standard Bible© |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
For we hold that a man is justified and made upright by faith independent of and distinctly apart from good deeds (works of the Law). [The observance of the Law has nothing to do with justification.] |
Amplified Bible© |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
Car nous pensons que l`homme est justifié par la foi, sans les oeuvres de la loi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
car nous concluons que l'homme est justifié par la foi, sans oeuvres de loi. |
John Darby (French) |
Therefore [3767] we conclude [3049] that a man [444] is justified [1344] by faith [4102] without [5565] the deeds [2041] of the law [3551]. |
concluímos pois que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |