Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. |
King James |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
but now, I say, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints. |
American Standard |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now I go to Jerusalem, taking help for the saints. |
Basic English |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. |
Updated King James |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
And, now, I go on to Jerusalem, ministering to the saints; |
Young's Literal |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
but now I go to Jerusalem, ministering to the saints; |
Darby |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now I go to Jerusalem to minister to the saints. |
Webster |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints. |
World English |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now I shall go to Jerusalem, to minister unto the saints. |
Douay Rheims |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis |
Jerome's Vulgate |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the holy ones. |
Hebrew Names |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
Mas ahora parto para Jerusalem á ministrar á los santos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
Mas ahora parto para Jerusalén a ministrar a los santos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
but now, I am going to Jerusalem serving the saints. |
New American Standard Bible© |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
For the present, however, I am going to Jerusalem to bring aid (relief) for the saints (God's people there). |
Amplified Bible© |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
Présentement je vais à Jérusalem, pour le service des saints. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
mais à présent je vais à Jérusalem, étant occupé au service des saints; |
John Darby (French) |
But [1161] now [3570] I go [4198] unto [1519] Jerusalem [2419] to minister [1247] unto the saints [40]. |
Mas agora vou a Jerusalém para ministrar aos santos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |