Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. |
King James |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God. |
American Standard |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
So I have pride in Christ Jesus in the things which are God's. |
Basic English |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. |
Updated King James |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have, then, a boasting in Christ Jesus, in the things pertaining to God, |
Young's Literal |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore whereof to boast in Christ Jesus in the things which pertain to God. |
Darby |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore cause for glorying through Jesus Christ, in those things which pertain to God. |
Webster |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. |
World English |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore glory in Christ Jesus towards God. |
Douay Rheims |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum |
Jerome's Vulgate |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
I have therefore my boasting in Messiah Yeshua in things pertaining to God. |
Hebrew Names |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que mira á Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
Así que tengo de qué gloriarme en el Ungido, Jesús, para con Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God. |
New American Standard Bible© |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
In Christ Jesus, then, I have legitimate reason to glory (exult) in my work for God [in what through Christ Jesus I have accomplished concerning the things of God]. |
Amplified Bible© |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
J`ai donc sujet de me glorifier en Jésus Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
¶ J'ai donc de quoi me glorifier dans le Christ Jésus, dans les choses qui concernent Dieu. |
John Darby (French) |
I have [2192] therefore whereof [3767] I may glory [2746] through [1722] Jesus [2424] Christ [5547] in those things which pertain to [4314] God [2316]. |
Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |