Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 13:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 13:14 But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. King James
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. American Standard
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires. Basic English
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put all of you on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfill the lusts thereof. Updated King James
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. but put ye on the Lord Jesus Christ, and for the flesh take no forethought -- for desires. Young's Literal
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put on the Lord Jesus Christ, and do not take forethought for the flesh to fulfil.its lusts. Darby
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the lusts of flesh. Webster
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. World English
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences. Douay Rheims
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis Jerome's Vulgate
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put on the Lord Yeshua the Messiah, and make no provision for the flesh, for its lusts. Hebrew Names
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. mas vestíos del Señor Jesús, el Cristo; y no hagáis caso de la carne en sus deseos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts. New American Standard Bible©
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. But clothe yourself with the Lord Jesus Christ (the Messiah), and make no provision for [indulging] the flesh [put a stop to thinking about the evil cravings of your physical nature] to [gratify its] desires (lusts). Amplified Bible©
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ, et n`ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises. Louis Segond - 1910 (French)
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. Mais revêtez le Seigneur Jésus Christ, et ne prenez pas soin de la chair pour satisfaire à ses convoitises. John Darby (French)
But [235] put ye on [1746] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] make [4160] not [3361] provision [4307] for [1519] the flesh [4561], to fulfil the lusts [1939] thereof. Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top