Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost. |
King James |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit. |
American Standard |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they put their hands on them, and the Holy Spirit came on them. |
Basic English |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit. |
Updated King James |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
then were they laying hands on them, and they received the Holy Spirit. |
Young's Literal |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they laid their hands upon them, and they received the Holy Spirit. |
Darby |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. |
Webster |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. |
World English |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they laid their hands upon them, and they received the Holy Ghost. |
Douay Rheims |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
tunc inponebant manus super illos et accipiebant Spiritum Sanctum |
Jerome's Vulgate |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. |
Hebrew Names |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Entonces les impusieron las manos, y recibieron el Espíritu Santo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Entonces les impusieron las manos, y recibieron el Espíritu Santo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit. |
New American Standard Bible© |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Then [the apostles] laid their hands on them one by one, and they received the Holy Spirit. |
Amplified Bible© |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint Esprit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Puis ils leur imposèrent les mains, et ils reçurent l'Esprit Saint. |
John Darby (French) |
Then [5119] laid they [2007] their hands [5495] on [1909] them [846], and [2532] they received [2983] the Holy [40] Ghost [4151]. |
Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |