Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. |
King James |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time. |
American Standard |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But Jacob, hearing that there was grain in Egypt, sent out our fathers the first time. |
Basic English |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. |
Updated King James |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time; |
Young's Literal |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But Jacob, having heard of there being corn in Egypt, sent out our fathers first; |
Darby |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. |
Webster |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time. |
World English |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob had heard that there was corn in Egypt, he sent our fathers first: |
Douay Rheims |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
cum audisset autem Iacob esse frumentum in Aegypto misit patres nostros primum |
Jerome's Vulgate |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time. |
Hebrew Names |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
Y como oyese Jacob que había trigo en Egipto, envió á nuestros padres la primera vez. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
Y como oyese Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
"But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time. |
New American Standard Bible© |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our forefathers [to go there on their] first trip. See: Gen. 42:2. |
Amplified Bible© |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
Jacob apprit qu`il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
Et Jacob, ayant ouï dire qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya une première fois nos pères; |
John Darby (French) |
But [1161] when Jacob [2384] heard [191] that there was [5607] corn [4621] in [1722] Egypt [125], he sent out [1821] our [2257] fathers [3962] first [4412]. |
Mas tendo ouvido Jacó que no Egito havia trigo, enviou ali nossos pais pela primeira vez. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |