Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 7:41 - King James

Verse         Comparing Text
Ac 7:41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands. American Standard
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made the image of a young ox in those days, and made an offering to it, and had joy in the work of their hands. Basic English
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And [2532] they made a calf [3447] in [1722] those [1565] days [2250], and [2532] offered [321] sacrifice [2378] unto the idol [1497], and [2532] rejoiced [2165] in [1722] the works [2041] of their own [846] hands [5495]. Strong Concordance
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Updated King James
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. `And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands, Young's Literal
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Darby
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Webster
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands. World English
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Douay Rheims
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum Jerome's Vulgate
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands. Hebrew Names
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Y entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se holgaron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Y entonces hicieron el becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se regocijaron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands. New American Standard Bible©
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And they [even] made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol and made merry and exulted in the work of their [own] hands. See: Exod. 32:4, 6. Amplified Bible©
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l`idole, et se réjouirent de l`oeuvre de leurs mains. Louis Segond - 1910 (French)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Et ils firent en ces jours-là un veau, et offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent dans les oeuvres de leurs mains. John Darby (French)
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Fizeram, pois, naqueles dias o bezerro, e ofereceram sacrifício ao ídolo, e se alegravam nas obras das suas mãos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top