Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 28:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 28:5 And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. King James
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm. American Standard
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. But shaking off the beast into the fire, he got no damage. Basic English
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. Updated King James
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil, Young's Literal
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. He however, having shaken off the beast into the fire, felt no harm. Darby
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. And he shook off the animal into the fire, and felt no harm. Webster
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed. World English
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. And he indeed shaking off the beast into the fire, suffered no harm. Douay Rheims
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. et ille quidem excutiens bestiam in ignem nihil mali passus est Jerome's Vulgate
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed. Hebrew Names
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Mas él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún mal padeció. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Mas él, sacudiendo la bestia en el fuego, ningún mal padeció. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. However he shook the creature off into the fire and suffered no harm. New American Standard Bible©
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Then [Paul simply] shook off the small creature into the fire and suffered no evil effects. Amplified Bible©
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Paul secoua l`animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal. Louis Segond - 1910 (French)
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Lui donc, ayant secoué la bête dans le feu, n'en souffrit aucun mal; John Darby (French)
And [3303] [3767] he shook off [660] the beast [2342] into [1519] the fire [4442], and felt [3958] no [3762] harm [2556]. Mas ele, sacudindo o réptil no fogo, não sofreu mal nenhum.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top