Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 27:40 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 27:40 And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. King James
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. American Standard
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. So cutting away the hooks, and letting them go into the sea, and freeing the cords of the guiding-blades, and lifting up the sail to the wind, they went in the direction of the inlet. Basic English
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoisted up the mainsail to the wind, and made toward shore. Updated King James
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. and the anchors having taken up, they were committing `it' to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore, Young's Literal
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. and, having cast off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the lashings of the rudders, and hoisting the foresail to the wind, they made for the strand. Darby
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, and loosed the rudder bands, and hoisted the mainsail to the wind, and made towards the shore. Webster
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. World English
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, loosing withal the rudder bands; and hoisting up the mainsail to the wind, they made towards shore. Douay Rheims
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. et cum anchoras abstulissent committebant se mari simul laxantes iuncturas gubernaculorum et levato artemone secundum flatum aurae tendebant ad litus Jerome's Vulgate
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. Hebrew Names
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Cortando pues las anclas, las dejaron en la mar, largando también las ataduras de los gobernalles; y alzada la vela mayor al viento, íbanse á la orilla. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Alzando las anclas, se dejaron al mar, largando también las ataduras de los gobernalles; y alzada la vela mayor al soplo del aire, íbanse a la orilla. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach. New American Standard Bible©
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. So they cut the cables and severed the anchors and left them in the sea; at the same time unlashing the ropes that held the rudders and hoisting the foresail to the wind, they headed for the beach. Amplified Bible©
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Ils délièrent les ancres pour les laisser aller dans la mer, et ils relâchèrent en même temps les attaches des gouvernails; puis ils mirent au vent la voile d`artimon, et se dirigèrent vers le rivage. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Et ils abandonnèrent les ancres à la mer, coupant les câbles, lâchant en même temps les attaches des gouvernails; et ayant mis au vent la voile d'artimon, ils cinglèrent vers la plage. John Darby (French)
And [2532] when they had taken up [4014] the anchors [45], they committed [1439] themselves unto [1519] the sea [2281], and [260] loosed [447] the rudder [4079] bands [2202], and [2532] hoised up [1869] the mainsail [736] to the wind [4154], and made [2722] toward [1519] shore [123]. Soltando as âncoras, deixaram-nas no mar, largando ao mesmo tempo as amarras do leme; e, içando ao vento a vela da proa, dirigiram-se para a praia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top