Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. |
King James |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. |
American Standard |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they came to the chief priests and the rulers and said, We have taken a great oath to take no food till we have put Paul to death |
Basic English |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. |
Updated King James |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
who having come near to the chief priests and to the elders said, `With an anathema we did anathematize ourselves -- to taste nothing till we have killed Paul; |
Young's Literal |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul. |
Darby |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. |
Webster |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. |
World English |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
Who came to the chief priests and the ancients, and said: We have bound ourselves under a great curse that we will eat nothing till we have slain Paul. |
Douay Rheims |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
qui accesserunt ad principes sacerdotum et seniores et dixerunt devotione devovimus nos nihil gustaturos donec occidamus Paulum |
Jerome's Vulgate |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. |
Hebrew Names |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
Los cuales se fueron á los príncipes de los sacerdotes y á los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto debajo de maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos muerto á Pablo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
los cuales se fueron al príncipe de los sacerdotes y a los ancianos, y dijeron: Nosotros hemos hecho voto bajo maldición, que no hemos de gustar nada hasta que hayamos matado a Pablo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. |
New American Standard Bible© |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
And they went to the chief priests and elders, saying, We have strictly bound ourselves by an oath and under a curse not to taste any food until we have slain Paul. |
Amplified Bible© |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
et ils allèrent trouver les principaux sacrificateurs et les anciens, auxquels ils dirent: Nous nous sommes engagés, avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger jusqu`à ce que nous ayons tué Paul. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
Et ils vinrent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, et dirent: Nous nous sommes obligés par un serment d'exécration à ne goûter de rein jusqu'à ce que nous ayons tué Paul. |
John Darby (French) |
And they [3748] came to [4334] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], and said [2036], We have bound [332] ourselves [1438] under a great curse [331], that we will eat [1089] nothing [3367] until [2193] [3739] we have slain [615] Paul [3972]. |
e estes foram ter com os principais sacerdotes e anciãos, e disseram: Conjuramo-nos sob pena de maldição a não provarmos coisa alguma até que matemos a Paulo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |