Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. |
King James |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you. |
American Standard |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
My brothers and fathers, give ear to the story of my life which I now put before you. |
Basic English |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Men, brethren, and fathers, hear all of you my defence which I make now unto you. |
Updated King James |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
`Men, brethren, and fathers, hear my defence now unto you;' -- |
Young's Literal |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Brethren and fathers, hear my defence which I now make to you. |
Darby |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now to you. |
Webster |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
"Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you." |
World English |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
MEN, brethren, and fathers, hear ye the account which I now give unto you. |
Douay Rheims |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo rationem |
Jerome's Vulgate |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
"Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you." |
Hebrew Names |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
VARONES hermanos y padres, oid la razón que ahora os doy. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Varones hermanos y padres, oíd la razón que ahora os doy. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
"Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you." |
New American Standard Bible© |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
BRETHREN AND fathers, listen to the defense which I now make in your presence. |
Amplified Bible© |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Hommes frères et pères, écoutez ce que j`ai maintenant à vous dire pour ma défense! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
¶ Hommes frères et pères, écoutez maintenant mon apologie auprès de vous. |
John Darby (French) |
Men [435], brethren [80], and [2532] fathers [3962], hear ye [191] my [3450] defence [627] which I make now [3568] unto [4314] you [5209]. |
Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |