Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 20:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 20:11 When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. King James
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed. American Standard
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. And when he had gone up, and had taken the broken bread, he went on talking to them for a long time, even till dawn, and then he went away. Basic English
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. Updated King James
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked -- till daylight, so he went forth, Young's Literal
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. And having gone up, and having broken the bread, and eaten, and having long spoken until daybreak, so he went away. Darby
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he had come up again, and had broken bread, and eaten, and discoursed a long while, even till break of day, so he departed. Webster
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. World English
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Then going up, and breaking bread and tasting, and having talked a long time to them, until daylight, so he departed. Douay Rheims
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus est Jerome's Vulgate
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. Hebrew Names
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Después subiendo, y partiendo el pan, y gustando, habló largamente hasta el alba, y así partió. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Después subiendo, y partiendo el pan, y gustando, habló largamente hasta el alba, y así salió. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left. New American Standard Bible©
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. When Paul had gone back upstairs and had broken bread and eaten [with them], and after he had talked confidentially and communed with them for a considerable time--until daybreak [in fact]--he departed. Amplified Bible©
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Quand il fut remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore jusqu`au jour. Après quoi il partit. Louis Segond - 1910 (French)
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Et après qu'il fut remonté, et qu'il eut rompu le pain et mangé, et qu'il eut conversé longtemps jusqu'à l'aube, il partit. John Darby (French)
When [1161] he [305] therefore was come up again [305], and [2532] had broken [2806] bread [740], and [2532] eaten [1089], and [5037] talked [3656] [1909] a long while [2425], even till [891] break of day [827], so [3779] he departed [1831]. Então subiu, e tendo partido o pão e comido, ainda lhes falou largamente até o romper do dia; e assim partiu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top