Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 2:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 2:25 For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: King James
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved: American Standard
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David said of him, I saw the Lord before my face at all times, for he is at my right hand, so that I may not be moved: Basic English
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David speaks concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: Updated King James
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: for David saith in regard to him: I foresaw the Lord always before me -- because He is on my right hand -- that I may not be moved; Young's Literal
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: for David says as to him, I foresaw the Lord continually before me, because he is at my right hand that I may not be moved. Darby
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David speaketh concerning him, I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: Webster
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. World English
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved. Douay Rheims
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: David enim dicit in eum providebam Dominum coram me semper quoniam a dextris meis est ne commovear Jerome's Vulgate
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. Hebrew Names
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está á mi diestra, no seré conmovido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; porque lo tengo a la diestra, no seré removido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: "For David says of Him,
    'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE;
    FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.
New American Standard Bible©
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: For David says in regard to Him, I saw the Lord constantly before me, for He is at my right hand that I may not be shaken or overthrown or cast down [from my secure and happy state]. Amplified Bible©
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: Car David dit de lui: Je voyais constamment le Seigneur devant moi, Parce qu`il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: Car David dit de lui: "Je contemplais toujours le Seigneur devant moi; car il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé. John Darby (French)
For [1063] David [1138] speaketh [3004] concerning [1519] him [846], I foresaw [4308] the Lord [2962] always [1223] [3956] before [1799] my [3450] face, for [3754] he is [2076] on [1537] my [3450] right hand [1188], that [3363] I should [4531] not [3363] be moved [4531]: Porque dele fala Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja abalado;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top