Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. |
King James |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things. |
American Standard |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And hearing these things the people and the rulers of the town were troubled. |
Basic English |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. |
Updated King James |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the multitude and the city rulers, hearing these things, |
Young's Literal |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the crowd and the politarchs when they heard these things. |
Darby |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they troubled the people, and the rulers of the city, when they heard these things. |
Webster |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. |
World English |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And they stirred up the people, and the rulers of the city hearing these things, |
Douay Rheims |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
concitaverunt autem plebem et principes civitatis audientes haec |
Jerome's Vulgate |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. |
Hebrew Names |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
Y alborotaron al pueblo y á los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
Y alborotaron al pueblo y a los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things. |
New American Standard Bible© |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
And both the crowd and the city authorities, on hearing this, were irritated (stirred up and troubled). |
Amplified Bible© |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
Et la foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses, furent troublés. |
John Darby (French) |
And [1161] they troubled [5015] the people [3793] and [2532] the rulers of the city [4173], when they heard [191] these things [5023]. |
Assim alvoroçaram a multidão e os magistrados da cidade, que ouviram estas coisas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |