Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. |
King James |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word. |
American Standard |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
You have no knowledge of him, but I have knowledge of him; and if I said I have no knowledge of him I would be talking falsely like you: but I have full knowledge of him, and I keep his word. |
Basic English |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Yet all of you have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. |
Updated King James |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
and ye have not known Him, and I have known Him, and if I say that I have not known Him, I shall be like you -- speaking falsely; but I have known Him, and His word I keep; |
Young's Literal |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word. |
Darby |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I should be a liar like you: but I know him, and keep his saying. |
Webster |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word. |
World English |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
And you have not known him, but I know him. And if I shall say that I know him not, I shall be like to you, a liar. But I do know him, and do keep his word. |
Douay Rheims |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
et non cognovistis eum ego autem novi eum et si dixero quia non scio eum ero similis vobis mendax sed scio eum et sermonem eius servo |
Jerome's Vulgate |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word. |
Hebrew Names |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco, seré como vosotros mentiroso: mas le conozco, y guardo su palabra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
y no le conocéis: mas yo le conozco; y si dijere que no le conozco, seré como vosotros mentiroso, mas le conozco, y guardo su palabra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. |
New American Standard Bible© |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Yet you do not know Him or recognize Him and are not acquainted with Him, but I know Him. If I should say that I do not know Him, I would be a liar like you. But I know Him and keep His word [obey His teachings, am faithful to His message]. |
Amplified Bible© |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
Et vous ne le connaissez pas; mais moi, je le connais: et si je disais que je ne le connais pas, je serais menteur, semblable à vous; mais je le connais, et je garde sa parole. |
John Darby (French) |
Yet [2532] ye have [1097] not [3756] known [1097] him [846]; but [1161] I [1473] know [1492] him [846]: and [2532] if [1437] I should say [2036], [3754] I know [1492] him [846] not [3756], I shall be [2071] a liar [5583] like [3664] unto you [5216]: but [235] I know [1492] him [846], and [2532] keep [5083] his [846] saying [3056]. |
e vós não o conheceis; mas eu o conheço; e se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas eu o conheço, e guardo a sua palavra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |