Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 7:14 Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. King James
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. American Standard
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching. Basic English
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. Updated King James
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching, Young's Literal
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught. Darby
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught. Webster
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught. World English
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught. Douay Rheims
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. But when it was now the midst of the feast, Yeshua went up into the temple and taught. Hebrew Names
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseńaba. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Y al medio de la Fiesta subió Jesús al Templo, y enseńaba. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach. New American Standard Bible©
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. When the Feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach. Amplified Bible©
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Vers le milieu de la fęte, Jésus monta au temple. Et il enseignait. Louis Segond - 1910 (French)
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. ¶ Mais, comme on était déjŕ au milieu de la fęte, Jésus monta au temple, et il enseignait. John Darby (French)
Now [2235] about [1161] the midst of [3322] the feast [1859] Jesus [2424] went up [305] into [1519] the temple [2411], and [2532] taught [1321]. Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top