Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. |
King James |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. |
American Standard |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not. |
Basic English |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then says the damsel that kept the door unto Peter, Are not you also one of this man's disciples? He says, I am not. |
Updated King James |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then said the maid keeping the door to Peter, `Art thou also of the disciples of this man?' he saith, `I am not;' |
Young's Literal |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not. |
Darby |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then saith the damsel that kept the door to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. |
Webster |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." |
World English |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
The maid therefore that was portress, saith to Peter: Art not thou also one of this man's disciples? He saith: I am not. |
Douay Rheims |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
dicit ergo Petro ancilla ostiaria numquid et tu ex discipulis es hominis istius dicit ille non sum |
Jerome's Vulgate |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?" He said, "I am not." |
Hebrew Names |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Entonces la criada portera dijo á Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dice él: No soy. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Entonces la criada portera dijo a Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dice él: No soy. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." |
New American Standard Bible© |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Then the maid who was in charge at the door said to Peter, You are not also one of the disciples of this Man, are you? He said, I am not! |
Amplified Bible© |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n`es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n`en suis point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
La servante qui était portière dit donc à Pierre: Et toi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Lui dit: Je n'en suis point. |
John Darby (French) |
Then [3767] saith [3004] the damsel [3814] that kept the door [2377] unto Peter [4074], Art [1488] not [3361] thou [4771] also [2532] one of [1537] this [5127] man's [444] disciples [3101]? He [1565] saith [3004], I am [1510] not [3756]. |
Então a porteira perguntou a Pedro: Não és tu também um dos discípulos deste homem? Respondeu ele: Não sou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |