Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 14:30 - Amplified Bible©

Verse         Comparing Text
Joh 14:30 I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. King James
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me; American Standard
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] After this I will not say much to you, because the ruler of this world comes: and he has no power over me; Basic English
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Hereafter [3765] I will [2980] not [3765] talk [2980] much [4183] with [3326] you [5216]: for [1063] the prince [758] of this [5127] world [2889] cometh [2064], and [2532] hath [2192] [3756] nothing [3762] in [1722] me [1698]. Strong Concordance
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me. Updated King James
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will no more talk much with you, for the ruler of this world doth come, and in me he hath nothing; Young's Literal
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will no longer speak much with you, for the ruler of the world comes, and in me he has nothing; Darby
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. Webster
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. World English
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will not now speak many things with you. For the prince of this world cometh, and in me he hath not any thing. Douay Rheims
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam Jerome's Vulgate
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. Hebrew Names
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] "I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; New American Standard Bible©
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Je ne parlerai plus guère avec vous; car le prince du monde vient. Il n`a rien en moi; Louis Segond - 1910 (French)
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient, et il n'a rien en moi; John Darby (French)
I will not talk with you much more, for the prince (evil genius, ruler) of the world is coming. And he has no claim on Me. [He has nothing in common with Me; there is nothing in Me that belongs to him, and he has no power over Me.] Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top