Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 12:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 12:12 On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, King James
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, American Standard
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], The day after, a great number of people who were there for the feast, when they had the news that Jesus was coming to Jerusalem, Basic English
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Updated King James
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the morrow, a great multitude that came to the feast, having heard that Jesus doth come to Jerusalem, Young's Literal
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the morrow a great crowd who came to the feast, having heard that Jesus is coming into Jerusalem, Darby
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day, many people that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, Webster
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem, World English
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], And on the next day, a great multitude that was to come to the festival day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem, Douay Rheims
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], in crastinum autem turba multa quae venerat ad diem festum cum audissent quia venit Iesus Hierosolyma Jerome's Vulgate
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Yeshua was coming to Jerusalem, Hebrew Names
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], El siguiente día, mucha gente que había venido á la fiesta, como oyeron que Jesús venía á Jerusalem, Reina Valera - 1909 (Spanish)
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], El siguiente día, la multitud que había venido al día de la Fiesta, cuando oyeron que Jesús venía a Jerusalén, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, New American Standard Bible©
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], The next day a vast crowd of those who had come to the Passover Feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. Amplified Bible©
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], Le lendemain, une foule nombreuse de gens venus à la fête ayant entendu dire que Jésus se rendait à Jérusalem, Louis Segond - 1910 (French)
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], ¶ Le lendemain, une grande foule qui était venue à la fête, ayant ouï dire que Jésus venait à Jérusalem, John Darby (French)
On the next day [1887] much [4183] people [3793] that were come [2064] to [1519] the feast [1859], when they heard [191] that [3754] Jesus [2424] was coming [2064] to [1519] Jerusalem [2414], No dia seguinte, as grandes multidões que tinham vindo à festa, ouvindo dizer que Jesus vinha a Jerusalém,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top