Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 11:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 11:10 But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. King James
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. American Standard
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him. Basic English
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him. Updated King James
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.' Young's Literal
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him. Darby
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him. Webster
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him." World English
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. Douay Rheims
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in eo Jerome's Vulgate
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him." Hebrew Names
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. "But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." New American Standard Bible©
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him]. Amplified Bible©
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. mais, si quelqu`un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n`est pas en lui. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. mais si quelqu'un marche de nuit, il bronche, car la lumière n'est pas en lui. John Darby (French)
But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. mas se andar de noite, tropeça, porque nele não há luz.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top