Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But he turned, and rebuked them. |
American Standard |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But turning round he said sharp words to them. |
Basic English |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But [1161] he turned [4762], and rebuked [2008] them [846], and [2532] said [2036], Ye know [1492] not [3756] what manner [3634] of spirit [4151] ye [5210] are of [2075]. |
Strong Concordance |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But he turned, and rebuked them, and said, All of you know not what manner of spirit all of you are of. |
Updated King James |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
and having turned, he rebuked them, and said, `Ye have not known of what spirit ye are; |
Young's Literal |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But turning he rebuked them and said, Ye know not of what spirit ye are. |
Darby |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Webster |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But he turned and rebuked them, "You don't know of what kind of spirit you are. |
World English |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
And turning, he rebuked them, saying: You know not of what spirit you are. |
Douay Rheims |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
et conversus increpavit illos |
Jerome's Vulgate |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But he turned and rebuked them, "You don't know of what kind of spirit you are. |
Hebrew Names |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But He turned and rebuked them, [and said, "You do not know what kind of spirit you are of; |
New American Standard Bible© |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
But He turned and rebuked and severely censured them. He said, You do not know of what sort of spirit you are, |
Amplified Bible© |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Jésus se tourna vers eux, et les réprimanda, disant: Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Et, se tournant, il les censura fortement et dit: Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés! |
John Darby (French) |
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
Ele porém, voltando-se, repreendeu-os, [e disse: Vós não sabeis de que espírito sois.] |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |