Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 7:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 7:24 And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? King James
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind? American Standard
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the men who were sent by John had gone away, he said to the people, about John, What did you go out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind? Basic English
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went all of you out into the wilderness in order to see? A reed shaken with the wind? Updated King James
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And the messengers of John having gone away, he began to say unto the multitudes concerning John: `What have ye gone forth to the wilderness to look on? a reed by the wind shaken? Young's Literal
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And the messengers of John having departed, he began to speak to the crowds concerning John: What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken by the wind? Darby
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the messengers of John had departed, he began to speak to the people concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? Webster
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? When John's messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? World English
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And when the messengers of John were departed, he began to speak to the multitudes concerning John. What went ye out into the desert to see? a reed shaken with the wind? Douay Rheims
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? et cum discessissent nuntii Iohannis coepit dicere de Iohanne ad turbas quid existis in desertum videre harundinem vento moveri Jerome's Vulgate
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? When Yochanan's messengers had departed, he began to tell the multitudes about Yochanan, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? Hebrew Names
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es agitada por el viento? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar de Juan a la multitud: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es agitada por el viento? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? New American Standard Bible©
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? And the messengers of John having departed, Jesus began to speak to the crowds about John: What did you go out into the desert to gaze on? A reed shaken and swayed by the wind? Amplified Bible©
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu`êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent? Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? Et lorsque les messagers de Jean s'en furent allés, il se mit à dire de Jean aux foules: Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent? John Darby (French)
And [1161] when the messengers [32] of John [2491] were departed [565], he began [756] to speak [3004] unto [4314] the people [3793] concerning [4012] John [2491], What [5101] went ye out [1831] into [1519] the wilderness [2048] for to see [2300]? A reed [2563] shaken [4531] with [5259] the wind [417]? E, tendo-se retirado os mensageiros de João, Jesus começou a dizer às multidões a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top