Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 7:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 7:16 And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. King James
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people. American Standard
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people. Basic English
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet has risen up among us; and, That God has visited his people. Updated King James
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,' and -- `God did look upon His people.' Young's Literal
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And fear seized on all, and they glorified God, saying, A great prophet has been raised up amongst us; and God has visited his people. Darby
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet hath risen among us; and, That God hath visited his people. Webster
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!" World English
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people. Douay Rheims
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. accepit autem omnes timor et magnificabant Deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia Deus visitavit plebem suam Jerome's Vulgate
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!" Hebrew Names
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Y todos tuvieron miedo, y glorificaban á Dios, diciendo: Que un gran profeta se ha levantado entre nosotros; y que Dios ha visitado á su pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Y todos tuvieron miedo, y glorificaban a Dios, diciendo: Que un gran profeta se ha levantado entre nosotros; y que Dios ha visitado a su pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" New American Standard Bible©
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]! Amplified Bible©
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophète a paru parmi nous, et Dieu a visité son peuple. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. Et ils furent tous saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophète a été suscité parmi nous, et Dieu a visité son peuple. John Darby (French)
And [1161] there came [2983] a fear [5401] on all [537]: and [2532] they glorified [1392] God [2316], saying [3004], That [3754] a great [3173] prophet [4396] is risen up [1453] among [1722] us [2254]; and [2532], That [3754] God [2316] hath visited [1980] his [846] people [2992]. O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top