Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 7:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 7:12 Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. King James
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. American Standard
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he came near the door of the town, a dead man was being taken out, the only son of his mother, who was a widow: and a great number of people from the town were with her. Basic English
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. Updated King James
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. and as he came nigh to the gate of the city, then, lo, one dead was being carried forth, an only son of his mother, and she a widow, and a great multitude of the city was with her. Young's Literal
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. And as he drew near to the gate of the city, behold, a dead man was carried out, the only son of his mother, and she a widow, and a very considerable crowd of the city was with her. Darby
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and many people of the city were with her. Webster
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. World English
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. And when he came nigh to the gate of the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother; and she was a widow: and a great multitude of the city was with her. Douay Rheims
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. cum autem adpropinquaret portae civitatis et ecce defunctus efferebatur filius unicus matri suae et haec vidua erat et turba civitatis multa cum illa Jerome's Vulgate
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. Hebrew Names
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Y como llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que sacaban fuera á un difunto, unigénito de su madre, la cual también era viuda: y había con ella grande compañía de la ciudad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que llevaban fuera a un difunto, unigénito de su madre, la cual también era viuda; y había con ella grande compañía de la ciudad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. New American Standard Bible©
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. [Just] as He drew near the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out--the only son of his mother, and she was a widow; and a large gathering from the town was accompanying her. Amplified Bible©
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Lorsqu`il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville. Louis Segond - 1910 (French)
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Et comme il approchait de la porte de la ville, voici, on portait dehors un mort, fils unique de sa mère, et elle était veuve; et une foule considérable de la ville était avec elle. John Darby (French)
Now [1161] when [5613] he came nigh [1448] to the gate [4439] of the city [4172], behold [2532] [2400], there was [1580] a dead man [2348] carried out [1580], the only [3439] son [5207] of his [846] mother [3384], and [2532] she [846] was [2258] a widow [5503]: and [2532] much [2425] people [3793] of the city [4172] was [2258] with [4862] her [846]. Quando chegou perto da porta da cidade, eis que levavam para fora um defunto, filho único de sua mãe, que era viúva; e com ela ia uma grande multidão da cidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top