Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. |
King James |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven. |
American Standard |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And while he was doing so, he went from them and was taken up into heaven. |
Basic English |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. |
Updated King James |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
and it came to pass, in his blessing them, he was parted from them, and was borne up to the heaven; |
Young's Literal |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass as he was blessing them, he was separated from them and was carried up into heaven. |
Darby |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass, while he was blessing them, he was parted from them, and carried up into heaven. |
Webster |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. |
World English |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it came to pass, whilst he blessed them, he departed from them, and was carried up to heaven. |
Douay Rheims |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
et factum est dum benediceret illis recessit ab eis et ferebatur in caelum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. |
Hebrew Names |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
Y aconteció que bendiciéndolos, se fué de ellos; y era llevado arriba al cielo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
Y aconteció que bendiciéndolos, se fue de ellos; y era llevado arriba al cielo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. |
New American Standard Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
And it occurred that while He was blessing them, He parted from them and was taken up into heaven. |
Amplified Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
Pendant qu`il les bénissait, il se sépara d`eux, et fut enlevé au ciel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
Et il arriva qu'en les bénissant, il fut séparé d'eux, et fut élevé dans le ciel. |
John Darby (French) |
And [2532] it came to pass [1096], while [1722] he [846] blessed [2127] them [846], he was parted [1339] from [575] them [846], and [2532] carried up [399] into [1519] heaven [3772]. |
E aconteceu que, enquanto os abençoava, apartou-se deles; e foi elevado ao céu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |