Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 22:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 22:7 Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. King James
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed. American Standard
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death. Basic English
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. Updated King James
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed, Young's Literal
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed. Darby
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. Webster
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. World English
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed. Douay Rheims
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha Jerome's Vulgate
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. Hebrew Names
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar el cordero de la pascua. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. New American Standard Bible©
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover [lamb] had to be slain. See: Exod. 12:18-20; Deut. 16:5-8. Amplified Bible©
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Le jour des pains sans levain, où l`on devait immoler la Pâque, arriva, Louis Segond - 1910 (French)
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. ¶ Et le jour des pains sans levain, dans lequel il fallait sacrifier la pâque, arriva. John Darby (French)
Then [1161] came [2064] the day [2250] of unleavened bread [106], when [1722] [3739] the passover [3957] must [1163] be killed [2380]. Ora, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top