Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 2:49 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 2:49 And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? King James
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said unto them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be in my Father's house? American Standard
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said to them, Why were you looking for me? was it not clear to you that my right place was in my Father's house? Basic English
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said unto them, How is it that all of you sought me? know all of you not that I must be about my Father's business? Updated King James
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said unto them, `Why `is it' that ye were seeking me? did ye not know that in the things of my Father it behoveth me to be?' Young's Literal
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said to them, Why is it that ye have sought me? did ye not know that I ought to be occupied in my Father's business? Darby
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said to them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be about my Father's business? Webster
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?" World English
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And he said to them: How is it that you sought me? did you not know, that I must be about my father's business? Douay Rheims
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt oportet me esse Jerome's Vulgate
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?" Hebrew Names
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me conviene estar? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios que son de mi Padre me conviene estar? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father's house?" New American Standard Bible©
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? And He said to them, How is it that you had to look for Me? Did you not see and know that it is necessary [as a duty] for Me to be in My Father's house and [occupied] about My Father's business? Amplified Bible©
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? Il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu`il faut que je m`occupe des affaires de mon Père? Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père? John Darby (French)
And [2532] he said [2036] unto [4314] them [846], How [5101] is it that [3754] ye sought [2212] me [3165]? wist ye [1492] not [3756] that [3754] I [3165] must [1163] be [1511] about [1722] my [3450] Father's business [3962]? Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que eu devia estar na casa de meu Pai?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top