Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 13:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 13:13 And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. King James
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God. American Standard
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he put his hands on her, and she was made straight, and gave praise to God. Basic English
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. Updated King James
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. and he laid on her `his' hands, and presently she was set upright, and was glorifying God. Young's Literal
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God. Darby
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. Webster
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. World English
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And he laid his hands upon her, and immediately she was made straight, and glorified God. Douay Rheims
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. et inposuit illi manus et confestim erecta est et glorificabat Deum Jerome's Vulgate
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. Hebrew Names
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba á Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. Y puso las manos sobre ella; y luego se enderezó, y glorificaba a Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. And He laid His hands on her; and immediately she was made erect again and began glorifying God. New American Standard Bible©
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. Then He laid [His] hands on her, and instantly she was made straight, and she recognized and thanked and praised God. Amplified Bible©
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. Et il lui imposa les mains. A l`instant elle se redressa, et glorifia Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. Et il posa les mains sur elle: et ŕ l'instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu. John Darby (French)
And [2532] he laid [2007] his hands [5495] on [2007] her [846]: and [2532] immediately [3916] she was made straight [461], and [2532] glorified [1392] God [2316]. e impôs-lhe as măos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top