Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 12:56 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 12:56 Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? King James
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time? American Standard
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? O false ones! the face of the earth and the heaven is clear to you; how is it that the signs of these times are not as clear to you? Basic English
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? All of you hypocrites, all of you can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that all of you do not discern this time? Updated King James
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? hypocrites! the face of the earth and of the heaven ye have known to make proof of, but this time -- how do ye not make proof of `it'? Young's Literal
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Hypocrites, ye know how to judge of the appearance of the earth and of the heaven; how is it then that ye do not discern this time? Darby
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky, and of the earth; but how is it, that ye do not discern this time? Webster
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? World English
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? You hypocrites, you know how to discern the face of the heaven and of the earth: but how is it that you do not discern this time? Douay Rheims
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis Jerome's Vulgate
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? Hebrew Names
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Hipócritas! Sabéis examinar la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no reconocéis este tiempo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? ¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernáis este tiempo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? "You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time? New American Standard Bible©
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? You playactors (hypocrites)! You know how [intelligently] to discern and interpret and prove the looks of the earth and sky; but how is it that you do not know how to discern and interpret and apply the proof to this present time? Amplified Bible©
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Hypocrites! vous savez discerner l`aspect de la terre et du ciel; comment ne discernez-vous pas ce temps-ci? Louis Segond - 1910 (French)
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Hypocrites! vous savez discerner les apparences de la terre et du ciel, et comment ne discernez-vous pas ce temps-ci? John Darby (French)
Ye hypocrites [5273], ye can [1492] discern [1381] the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] this [5126] time [2540]? Hipócritas, sabeis discernir a face da terra e do céu; como não sabeis então discernir este tempo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top