Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. |
King James |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. |
American Standard |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he was unable to do any work of power there, but only to put his hands on one or two persons who were ill, and make them well. |
Basic English |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. |
Updated King James |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
and he was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal `them'; |
Young's Literal |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could not do any work of power there, save that laying his hands on a few infirm persons he healed them. |
Darby |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick persons, and healed them. |
Webster |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them. |
World English |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And he could not do any miracles there, only that he cured a few that were sick, laying his hands upon them. |
Douay Rheims |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos inpositis manibus curavit |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them. |
Hebrew Names |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
Y no pudo hacer allí alguna maravilla; solamente sanó unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
Y no pudo hacer allí alguna maravilla; solamente sanó unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them. |
New American Standard Bible© |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
And He was not able to do even one work of power there, except that He laid His hands on a few sickly people [and] cured them. |
Amplified Bible© |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
Il ne put faire là aucun miracle, si ce n`est qu`il imposa les mains à quelques malades et les guérit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il imposa les mains à un petit nombre d'infirmes, et les guérit. |
John Darby (French) |
And [2532] he could [3756] [1410] there [1563] do [4160] no [3762] mighty work [1411], save [1508] that he laid [2007] his hands [5495] upon a few [3641] sick folk [732], and healed [2323] them. |
E não podia fazer ali nenhum milagre, a não ser curar alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |