Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 6:49 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 6:49 But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: King James
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; American Standard
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But they, when they saw him walking on the sea, took him for a spirit, and gave a loud cry: Basic English
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: Updated King James
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: And they having seen him walking on the sea, thought `it' to be an apparition, and cried out, Young's Literal
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out. Darby
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out. Webster
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; World English
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But they seeing him walking upon the sea, thought it was an apparition, and they cried out. Douay Rheims
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: at illi ut viderunt eum ambulantem super mare putaverunt fantasma esse et exclamaverunt Jerome's Vulgate
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; Hebrew Names
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: Y viéndole ellos, que andaba sobre la mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces; Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: Y viéndole ellos, que andaba sobre el mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; New American Standard Bible©
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: But when they saw Him walking on the sea they thought it was a ghost, and raised a [deep, throaty] shriek of terror. Amplified Bible©
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c`étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris; Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris; John Darby (French)
But [1161] when they saw [1492] him [846] walking [4043] upon [1909] the sea [2281], they supposed [1380] it had been [1511] a spirit [5326], and [2532] cried out [349]: eles, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, pensaram que era um fantasma e gritaram;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top