Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine. |
American Standard |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And those who had seen it gave them an account of what had been done to him who had the evil spirits, and of the fate of the pigs. |
Basic English |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And [2532] they that saw [1492] it told [1334] them [846] how [4459] it befell [1096] to him that was possessed with the devil [1139], and [2532] also concerning [4012] the swine [5519]. |
Strong Concordance |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Updated King James |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
and those having seen `it', declared to them how it had come to pass to the demoniac, and about the swine; |
Young's Literal |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And they that had seen it related to them how it had happened to the man possessed by demons, and concerning the swine. |
Darby |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And they that saw it told them how it befell him that was possessed with the demon, and also concerning the swine. |
Webster |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. |
World English |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And they that had seen it, told them, in what manner he had been dealt with who had the devil; and concerning the swine. |
Douay Rheims |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
et narraverunt illis qui viderant qualiter factum esset ei qui daemonium habuerat et de porcis |
Jerome's Vulgate |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. |
Hebrew Names |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Y les contaron los que lo habían visto, cómo había acontecido al que había tenido el demonio, y lo de los puercos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Y les contaron los que lo habían visto, cómo había acontecido al que había tenido el demonio, y lo de los puercos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine. |
New American Standard Bible© |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
And those who had seen it related in full what had happened to the man possessed by demons and to the hogs. |
Amplified Bible© |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Ceux qui avaient vu ce qui s`était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux; |
John Darby (French) |
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. |
E os que tinham visto aquilo contaram-lhes como havia acontecido ao endemoninhado, e acerca dos porcos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |