Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 4:34 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 4:34 But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. King James
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things. American Standard
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear. Basic English
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. But without a parable spoke he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. Updated King James
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all. Young's Literal
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples. Darby
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. But without a parable he spoke not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. Webster
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. World English
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. And without parable he did not speak unto them; but apart, he explained all things to his disciples. Douay Rheims
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. sine parabola autem non loquebatur eis seorsum autem discipulis suis disserebat omnia Jerome's Vulgate
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. Hebrew Names
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. Sin parábola no les hablaba; pero a sus discípulos en particular declaraba todo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples. New American Standard Bible©
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. He did not tell them anything without a parable; but privately to His disciples (those who were peculiarly His own) He explained everything [fully]. Amplified Bible©
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples. John Darby (French)
But [1161] without [5565] a parable [3850] spake [2980] he not [3756] unto them [846]: and [1161] when they were alone [2398] [2596], he expounded [1956] all things [3956] to his [846] disciples [3101]. E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top