Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. |
King James |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. |
American Standard |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then the Lord Jesus, after he had said these words to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God. |
Basic English |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. |
Updated King James |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God; |
Young's Literal |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
The Lord therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God. |
Darby |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. |
Webster |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. |
World English |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
And the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sitteth on the right hand of God. |
Douay Rheims |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei |
Jerome's Vulgate |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. |
Hebrew Names |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
Y el Señor, después que les habló, fue recibido arriba al cielo, y se sentó a la diestra de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. |
New American Standard Bible© |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
So then the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into heaven and He sat down at the right hand of God. See: Ps. 110:1. |
Amplified Bible© |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s`assit à la droite de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
¶ Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s'assit à la droite de Dieu. |
John Darby (French) |
So [3303] then [3767] after [3326] the Lord [2962] had spoken [2980] unto them [846], he was received up [353] into [1519] heaven [3772], and [2532] sat [2523] on [1537] the right hand [1188] of God [2316]. |
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |