Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee. |
American Standard |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after I have come back from the dead, I will go before you into Galilee. |
Basic English |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But [235] after [3326] that I [3165] am risen [1453], I will go before [4254] you [5209] into [1519] Galilee [1056]. |
Strong Concordance |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Updated King James |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
but after my having risen I will go before you to Galilee.' |
Young's Literal |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after I am risen, I will go before you into Galilee. |
Darby |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Webster |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee." |
World English |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee. |
Douay Rheims |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
sed posteaquam resurrexero praecedam vos in Galilaeam |
Jerome's Vulgate |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee." |
Hebrew Names |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
"But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." |
New American Standard Bible© |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
But after I am raised [to life], I will go before you into Galilee. |
Amplified Bible© |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée. |
John Darby (French) |
But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galiléia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |