Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people. |
American Standard |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
But they said, Not while the feast is going on, for fear there may be trouble among the people. |
Basic English |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
But [1161] they said [3004], Not [3361] on [1722] the feast [1859] day, lest [3379] there be [2071] an uproar [2351] of the people [2992]. |
Strong Concordance |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
Updated King James |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.' |
Young's Literal |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people. |
Darby |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
But they said, Not on the feast-day, lest there should be an uproar of the people. |
Webster |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people." |
World English |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people. |
Douay Rheims |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
dicebant enim non in die festo ne forte tumultus fieret populi |
Jerome's Vulgate |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people." |
Hebrew Names |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
Y decían: No en el día de la fiesta, para que no se haga alboroto del pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people." |
New American Standard Bible© |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
For they kept saying, It must not be during the Feast, for fear that there might be a riot of the people. |
Amplified Bible© |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
car ils disaient: Non pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple. |
John Darby (French) |
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. |
Pois eles diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |