Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
King James |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John. |
American Standard |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And hearing this, the ten became very angry with James and John. |
Basic English |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
Updated King James |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And the ten having heard, began to be much displeased at James and John, |
Young's Literal |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And the ten having heard of it, began to be indignant about James and John. |
Darby |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
Webster |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. |
World English |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And the ten hearing it, began to be much displeased at James and John. |
Douay Rheims |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne |
Jerome's Vulgate |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
When the ten heard it, they began to be indignant towards Jacob and Yochanan. |
Hebrew Names |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
Y como lo oyeron los diez, comenzaron á enojarse de Jacobo y de Juan. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
Cuando lo oyeron los diez, comenzaron a enojarse contra Jacobo y Juan. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John. |
New American Standard Bible© |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
And when the other ten [apostles] heard it, they began to be indignant with James and John. |
Amplified Bible© |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s`indigner contre Jacques et Jean. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
Et les dix, l'ayant entendu, en conçurent de l'indignation à l'égard de Jacques et de Jean. |
John Darby (French) |
And [2532] when the ten [1176] heard [191] it, they began [756] to be much displeased [23] with [4012] James [2385] and [2532] John [2491]. |
E ouvindo isso os dez, começaram a indignar-se contra Tiago e João. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |