Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. |
King James |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him. |
American Standard |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And when they had made sport of him, they took the robe off him, and put his clothing on him, and took him away to put him on the cross. |
Basic English |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. |
Updated King James |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify `him'. |
Young's Literal |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify. |
Darby |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. |
Webster |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. |
World English |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And after they had mocked him, they took off the cloak from him, and put on him his own garments, and led him away to crucify him. |
Douay Rheims |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
et postquam inluserunt ei exuerunt eum clamydem et induerunt eum vestimentis eius et duxerunt eum ut crucifigerent |
Jerome's Vulgate |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. |
Hebrew Names |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para crucificarle. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para colgarle en el madero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him. |
New American Standard Bible© |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
And when they finished making sport of Him, they stripped Him of the robe and put His own garments on Him and led Him away to be crucified. |
Amplified Bible© |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
Après s`être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l`emmenèrent pour le crucifier. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
après qu'ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, et le revêtirent de ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier. |
John Darby (French) |
And [2532] after [3753] that they had mocked [1702] him [846], they took [1562] the robe [5511] off [1562] from him [846], and [2532] put [1746] his own [846] raiment [2440] on [1746] him [846], and [2532] led [520] him [846] away [520] to [1519] crucify [4717] him. |
Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto, puseram-lhe as suas vestes, e levaram-no para ser crucificado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |