Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel. |
King James |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and put them out without the camp; as Jehovah spake unto Moses, so did the children of Israel. |
American Standard |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
So the children of Israel did as the Lord had said to Moses, and put them outside the tent-circle. |
Basic English |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spoke unto Moses, so did the children of Israel. |
Updated King James |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the sons of Israel do so, and they send them out unto the outside of the camp; as Jehovah hath spoken unto Moses so have the sons of Israel done. |
Young's Literal |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and put them outside the camp: as Jehovah had said to Moses, so did the children of Israel. |
Darby |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spoke to Moses, so did the children of Israel. |
Webster |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
The children of Israel did so, and put them out outside of the camp; as Yahweh spoke to Moses, so did the children of Israel. |
World English |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
And the children of Israel did so, and they cast them forth without the camp, as the Lord had spoken to Moses. |
Douay Rheims |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
feceruntque ita filii Israhel et eiecerunt eos extra castra sicut locutus erat Dominus Mosi |
Jerome's Vulgate |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
The children of Israel did so, and put them out outside of the camp; as the LORD spoke to Moses, so did the children of Israel. |
Hebrew Names |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
E hiciéronlo así los hijos de Israel, que los echaron fuera del campo: como Jehová dijo á Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
Y lo hicieron así los hijos de Israel, los echaron fuera del campamento; como el SEÑOR dijo a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did. |
New American Standard Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
The Israelites did so, and put them outside the camp; as the Lord said to Moses, so the Israelites did. |
Amplified Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
Les enfants d`Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du camp; comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse, ainsi firent les enfants d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
Et les fils d'Israël firent ainsi, et les mirent hors du camp; comme l'Éternel avait dit à Moïse, ainsi firent les fils d'Israël. |
John Darby (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] did so [06213], and put them out [07971] without [02351] the camp [04264]: as the LORD [03068] spake [01696] unto Moses [04872], so did [06213] the children [01121] of Israel [03478]. |
Assim fizeram os filhos de Israel, lançando-os para fora do arraial; como o Senhor falara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |