Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. |
King James |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree. |
American Standard |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the vine and under the fig-tree. |
Basic English |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, says the LORD of hosts, shall all of you call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. |
Updated King James |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!' |
Young's Literal |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbour under the vine and under the fig-tree. |
Darby |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbor under the vine and under the fig-tree. |
Webster |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day,' says Yahweh of Armies, 'you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.'" |
World English |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, saith the Lord of hosts, every man shell call his friend under the vine and under the fig tree. |
Douay Rheims |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
in die illa dicit Dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficum |
Jerome's Vulgate |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day,' says the LORD of Hosts, 'you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.'" |
Hebrew Names |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros llamará á su compañero debajo de la vid, y debajo de la higuera. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
En aquel día, dice el SEÑOR de los ejércitos, cada uno de vosotros llamará a su compañero debajo de su vid, y debajo de su higuera. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
'In that day,' declares the LORD of hosts, 'every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.'" |
New American Standard Bible© |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
In that day, says the Lord of hosts, you shall invite each man his neighbor under his own vine and his own fig tree. See: Mic. 4:1-4. |
Amplified Bible© |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
En ce jour-là, dit l`Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier. |
Louis Segond - 1910 (French) |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, vous convierez chacun son prochain sous la vigne et sous le figuier. |
John Darby (French) |
In that day [03117], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635], shall ye call [07121] every man [0376] his neighbour [07453] under the vine [01612] and under the fig tree [08384]. |
Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cada um de vós convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |