Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Zechariah 10:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Zec 10:10 I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. King James
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. American Standard
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them. Basic English
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. Updated King James
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. And I have brought them back from the land of Egypt, And from Asshur I do gather them, And unto the land of Gilead and Lebanon I do bring them in, And there is not found for them `space'. Young's Literal
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. And I will bring them again out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. Darby
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. Webster
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and there won't be room enough for them. World English
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. And I will bring them back out of the land of Egypt, and will gather them from among the Assyrians: and will bring them to the land of Galaad, and Libanus, and place shall not be found for them. Douay Rheims
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. et reducam eos de terra Aegypti et de Assyriis congregabo eos et ad terram Galaad et Libani adducam eos et non invenietur eis locus Jerome's Vulgate
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and there won't be room enough for them. Hebrew Names
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. Porque yo los tornaré de la tierra de Egipto, y los recogeré de la Asiria; y traerélos á la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. Porque yo los tornaré de la tierra de Egipto, y de Asiria los congregaré; y los traeré a la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. "I will bring them back from the land of Egypt
    And gather them from Assyria;
    And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon
    Until no room can be found for them.
New American Standard Bible©
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. I will bring them [all Israel] home again from the land of Egypt and gather them out of Assyria, and I will bring them into the land [on the east and on the west of the Jordan, into] Gilead and Lebanon, and room enough shall not be found for them. Amplified Bible©
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. Je les ramènerai du pays d`Égypte, Et je les rassemblerai de l`Assyrie; Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, Et l`espace ne leur suffira pas. Louis Segond - 1910 (French)
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. Et je les ramènerai du pays d'Égypte, et je les rassemblerai de l'Assyrie, et je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, et il ne sera pas trouvé assez de place pour eux. John Darby (French)
I will bring them again [07725] also out of the land [0776] of Egypt [04714], and gather [06908] them out of Assyria [0804]; and I will bring [0935] them into the land [0776] of Gilead [01568] and Lebanon [03844]; and place shall not be found [04672] for them. Pois eu os farei voltar da terra do Egito, e os congregarei da Assíria; e trálos-ei à terra de Gileade e do Líbano; e não se achará lugar bastante para eles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top