Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nahum 3:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Na 3:15 There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts. King James
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off; it shall devour thee like the canker-worm: make thyself many as the canker-worm; make thyself many as the locust. American Standard
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There the fire will make you waste; you will be cut off by the sword: make yourself as great in number as the worms, as great in number as the locusts. Basic English
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour you; the sword shall cut you off, it shall eat you up like the cankerworm: make yourself many as the cankerworm, make yourself many as the locusts. Updated King James
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There consume thee doth a fire, Cut thee off doth a sword, It doth consume thee as a cankerworm! Make thyself heavy as the cankerworm, Make thyself heavy as the locust. Young's Literal
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off; it shall devour thee like the cankerworm. Make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locust. Darby
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the canker-worm: make thyself many as the canker-worm, make thyself many as the locusts. Webster
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There the fire will devour you. The sword will cut you off. It will devour you like the grasshopper. Multiply like grasshoppers. Multiply like the locust. World English
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There shall the fire devour thee: thou shalt perish by the sword, it shall devour thee like the bruchus: assemble together like the bruchus, make thyself many like the locust. Douay Rheims
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. ibi comedet te ignis peribis gladio devorabit te ut bruchus congregare ut bruchus multiplicare ut lucusta Jerome's Vulgate
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There the fire will devour you. The sword will cut you off. It will devour you like the grasshopper. Multiply like grasshoppers. Multiply like the locust. Hebrew Names
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, te devorará como pulgón: multiplícate como langosta, multiplícate como langosta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, te devorará como pulgón; multiplícate como langosta, multiplícate como langosta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. There fire will consume you,
    The sword will cut you down;
    It will consume you as the locust does.
    Multiply yourself like the creeping locust,
    Multiply yourself like the swarming locust.
New American Standard Bible©
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. [But] there [in the very midst of these preparations] will the fire devour you; the sword will cut you off; it will destroy you as the locusts [destroy]. Multiply yourselves like the licking locusts; make yourselves many like the swarming locusts! Amplified Bible©
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. Lŕ, le feu te dévorera, L`épée t`exterminera, Te dévorera comme des sauterelles. Entasse-toi comme les sauterelles! Entasse-toi comme les sauterelles! Louis Segond - 1910 (French)
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. Lŕ, le feu te dévorera, l'épée te détruira; elle te dévorera comme l'yélek. Multiplie-toi comme l'yélek, multiplie-toi comme la sauterelle. John Darby (French)
There shall the fire [0784] devour [0398] thee; the sword [02719] shall cut thee off [03772], it shall eat thee up [0398] like the cankerworm [03218]: make thyself many [03513] as the cankerworm [03218], make thyself many [03513] as the locusts [0697]. O fogo ali te consumirá; a espada te exterminará; ela te devorará como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como o gafanhoto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top