Verse | Comparing Text |
Mic 7:1 | Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit. | King James |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig. | American Standard |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Sorrow is mine! for I am as when they have got in the summer fruits, like the last of the grapes: there is nothing for food, not even an early fig for my desire. | Basic English |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the gleaning of grapes of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first-fruits fruit. | Updated King James |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | My wo `is' to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul. | Young's Literal |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit which my soul desired. | Darby |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape-gleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first ripe fruit. | Webster |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig. | World English |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me, for I am become as one that gleaneth in autumn the grapes of the vintage: there is no cluster to eat, my soul desired the firstripe figs. | Douay Rheims |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | vae mihi quia factus sum sicut qui colligit in autumno racemos vindemiae non est botrus ad comedendum praecoquas ficus desideravit anima mea | Jerome's Vulgate |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig. | Hebrew Names |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | AY de mí! que he venido á ser como cuando han cogido los frutos del verano, como cuando han rebuscado después de la vendimia, que no queda racimo para comer; mi alma deseó primeros frutos. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | ¡Ay de mí! Que he venido a ser como cuando han cogido los frutos del verano, como cuando han rebuscado después de la vendimia, que no queda racimo para comer; mi alma deseó los primeros frutos. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave. |
New American Standard Bible© |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | WOE IS me! For I am as when the summer fruits have been gathered, as when the vintage grapes have been gleaned and there is no cluster to eat, no first-ripe fig for which my appetite craves. | Amplified Bible© |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Malheur à moi! car je suis comme à la récolte des fruits, Comme au grappillage après la vendange: Il n`y a point de grappes à manger, Point de ces primeurs que mon âme désire. | Louis Segond - 1910 (French) |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | ¶ Malheur à moi! car je suis comme quand on a fait la cueillette des fruits d'été, comme les grappillages lors de la vendange: pas une grappe de raisin à manger! aucun fruit précoce que mon âme désirait! | John Darby (French) |
Woe [0480] is me! for I am as when they have gathered [0625] the summer fruits [07019], as the grapegleanings [05955] of the vintage [01210]: there is no cluster [0811] to eat [0398]: my soul [05315] desired [0183] the firstripe fruit [01063]. | Ai de mim! porque estou feito como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figo temporão que a minha alma deseja. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |