Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Micah 5:3 - King James

Verse         Comparing Text
Mic 5:3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel. American Standard
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. For this cause he will give them up till the time when she who is with child has given birth: then the rest of his brothers will come back to the children of Israel. Basic English
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up [05414], until the time [06256] that she which travaileth [03205] hath brought forth [03205]: then the remnant [03499] of his brethren [0251] shall return [07725] unto the children [01121] of Israel [03478]. Strong Concordance
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up, until the time that she which labors has brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Updated King James
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel. Young's Literal
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up, until the time when she which travaileth shall have brought forth: and the residue of his brethren shall return unto the children of Israel. Darby
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel. Webster
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel. World English
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore will he give them up even till the time wherein she that travaileth shall bring forth: and the remnant of his brethren shall be converted to the children of Israel. Douay Rheims
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. propter hoc dabit eos usque ad tempus in quo parturiens pariet reliquiae fratrum eius convertentur ad filios Israhel Jerome's Vulgate
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel. Hebrew Names
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Pero los dejará hasta el tiempo que dé a luz la que está de parto; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore He will give them up until the time
    When she who is in labor has borne a child.
    Then the remainder of His brethren
    Will return to the sons of Israel.
New American Standard Bible©
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Therefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel. Amplified Bible©
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. C`est pourquoi il les livrera Jusqu`au temps oů enfantera celle qui doit enfanter, Et le reste de ses frčres Reviendra auprčs des enfants d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. C'est pourquoi il les livrera jusqu'au temps oů celle qui enfante aura enfanté; et le reste de ses frčres retournera vers les fils d'Israël. John Darby (French)
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado ŕ luz; entăo o resto de seus irmăos voltará aos filhos de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top