Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
American Standard |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who may say that God will not be turned, changing his purpose and turning away from his burning wrath, so that destruction may not overtake us? |
Basic English |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who can tell [03045] if God [0430] will turn [07725] and repent [05162], and turn away [07725] from his fierce [02740] anger [0639], that we perish [06] not? |
Strong Concordance |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Updated King James |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.' |
Young's Literal |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who knoweth but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Darby |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Webster |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?" |
World English |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who can tell if God will turn, and forgive: and will turn away from his fierce anger, and we shall not perish? |
Douay Rheims |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
quis scit si convertatur et ignoscat Deus et revertatur a furore irae suae et non peribimus |
Jerome's Vulgate |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?" |
Hebrew Names |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
¿Quién sabe si se volverá y arrepentirá Dios, y se apartará del furor de su ira, y no pereceremos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
¿Quién sabe si se convertirá y se arrepentirá Dios, y se convertirá del furor de su ira, y no pereceremos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
"Who knows, God may turn and relent and withdraw His burning anger so that we will not perish." |
New American Standard Bible© |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Who can tell, God may turn and revoke His sentence against us [when we have met His terms], and turn away from His fierce anger so that we perish not. See: Joel 2:13, 14. |
Amplified Bible© |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s`il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Qui sait? Dieu reviendra et se repentira, et reviendra de l'ardeur de sa colère, et nous ne périrons pas. |
John Darby (French) |
Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |