Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. |
King James |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. |
American Standard |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord. |
Basic English |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, says the LORD. |
Updated King James |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah. |
Young's Literal |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. |
Darby |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD. |
Webster |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says Yahweh. |
World English |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord. |
Douay Rheims |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus |
Jerome's Vulgate |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says the LORD. |
Hebrew Names |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dijo el SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
"I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the LORD. |
New American Standard Bible© |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
And I will cut off the ruler from its midst and will slay all its princes with him, says the Lord. |
Amplified Bible© |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
J`exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel. |
John Darby (French) |
And I will cut off [03772] the judge [08199] from the midst [07130] thereof, and will slay [02026] all the princes [08269] thereof with him, saith [0559] the LORD [03068]. |
E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |