Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Leviticus 23:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Le 23:28 And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. King James
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. American Standard
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God. Basic English
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And all of you shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. Updated King James
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God. Young's Literal
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And ye shall do no manner of work on that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God. Darby
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And ye shall do no work in that same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. Webster
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God. World English
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. You shall do no servile work in the time of this day: because it is a day of propitiation, that the Lord your God may be merciful unto you. Douay Rheims
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester Jerome's Vulgate
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. You shall do no kind of work in that same day; for it is Yom Kippur, to make atonement for you before the LORD your God. Hebrew Names
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante del SEÑOR vuestro Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. "You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God. New American Standard Bible©
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. And you shall do no work on this day, for it is the Day of Atonement, to make atonement for you before the Lord your God. Amplified Bible©
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c`est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l`expiation devant l`Éternel, votre Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. Et ce même jour vous ne ferez aucune oeuvre, car c'est un jour de propitiation, pour faire propitiation pour vous, devant l'Éternel, votre Dieu. John Darby (French)
And ye shall do [06213] no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it is a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top