Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
King James |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices. |
American Standard |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings. |
Basic English |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
Updated King James |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices! |
Young's Literal |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
Darby |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
Webster |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices. |
World English |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices. |
Douay Rheims |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis |
Jerome's Vulgate |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices. |
Hebrew Names |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
Atóla el viento en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
La ató el viento en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices. |
New American Standard Bible© |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
The resistless wind [of God's wrath] has bound up [Israel] in its wings or skirts, and [in captivity] they and their altars shall be put to shame because of their sacrifices [to calves, to sun, moon, and stars, and to heathen gods]. |
Amplified Bible© |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
Le vent les enveloppa de ses ailes, Et ils auront honte de leurs sacrifices. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
Le vent a enserré Éphraïm dans ses ailes, et ils sont honteux à cause de leurs sacrifices. |
John Darby (French) |
The wind [07307] hath bound her up [06887] in her wings [03671], and they shall be ashamed [0954] because of their sacrifices [02077]. |
Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |